Wakeup call

This evening I was looking on the web for the Spanish translation of “wakeup call” to give the hotel operator. In the lobby yesterday I managed to communicate with the staff by pantomiming sleeping, sing songing “bring, bring, bring” and then jumping “awake”. I’m not proud. Pantomiming over the phone, needless to say, doesn’t work.

I report this at all because from my rudimentary, web facilitated effort, the Spanish translation of wakeup call is “llamada despertar”. “Despertar” reminding me of our English “desperate” –

From all that I am hearing at this conference, it seems so appropriate.

With that, I recommend this editorial on Bluefin Tuna fisheries by Terry Gibson, who is also here in Cumana covering the GCFI Conference. A very concrete example of why we need to listen to the artisinal fishermen.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s